Новый веб-проект по изучению Библии

Королевский колледж Лондона запустил новый веб-проект, стоимостью 2 миллиона долларов, который предлагает пользователям новый способ визуального изучения Священного

Королевский колледж Лондона запустил новый веб-проект, стоимостью 2 миллиона долларов, который предлагает пользователям новый способ визуального изучения Священного Писания посредством анализа классических и современных произведений искусства.

Проект «Визуальный комментарий к Писанию» разрабатывался более года и стал возможным благодаря пожертвованию филантропов миллиардеров из США Роберты и Говарда Ахмансона.

Цель проекта – помочь людям увидеть «мост между историческими традициями христианства и миром искусства».

«Визуальный комментарий к Писанию» – это онлайн-издание, в котором содержатся богословские комментарии к Библии в диалоге с произведениями искусства. Он помогает своим пользователям открывать для себя Библию по-новому с помощью яркого взаимодействия произведений искусства, текстов Священного Писания и комментариев.

Проект сочетает в себе три академические дисциплины: богословие, историю искусств и библеистику. Каждый раздел «Визуального комментария к Писанию» представляет собой виртуальную выставку, состоящую из библейского отрывка, трех произведений искусства и связанных с ним комментариев, которые объясняют и интерпретируют отношения между произведениями искусства и текстом Священного Писания.

На данный момент в проект уже включено около 100 отрывков Священного Писания, каждый из которых сопровожден тремя иллюстрациями и комментариями.

Например, «Нагорная проповедь» сопровождается фресками итальянских художников 15 века Козимо Росселли и Фра Анджелико, а также полотном фламандского художник Яна Брейгеля Старшего 16 века.

Самый короткий отрывок Священного Писания в настоящее время составляет два стиха, а самый длинный отрывок – три главы.

Создатели проекта надеются, что «Визуальный комментарий к Писанию» будет использоваться в качестве учебного ресурса в школах и колледжах по всему миру.

 

 


Источник
Перевод Натальи Починовской, специально для ТБН

 

 

Leave a Comment