STEPBible – это онлайн-инструмент для изучения Библии, который является инициативой Тиндейл Хаус, Кембридж. STEPBible обладает уникальной особенностью — примечаниями, в которых записаны переводческие решения, проливающие свет на наш вопрос: «Что стоит за этим переводом?». Благодаря этому онлайн-инструменту ответ всегда под рукой.
Изучая библейские отрывки о рождении Иисуса, расширенный перевод STEPBible преподносит нам новые подсказки о возможной причине, почему для Марии и Иосифа не нашлось места в гостинице.
Представьте себе, что молодая женщина, которая вот-вот родит, появляется в гостинице. Разве кто-то бы осмелился ее не пустить, особенно в таком обществе, где так высоко ценили детей, как в древнем Израиле? Почему тогда никто не помог Марии?
Вероятный ответ лежит в отрывке из Евангелии от Луки 2: 7, где указывается, что слово, переведенное как «гостиница» («каталума»), обычно означает «комната для гостей». Разные ученые пришли к выводу, что здесь говорится о том, что, скорее всего, Иосиф пошел в дом своей семьи, и именно его родители сказали им: «Вам нет места в нашей комнате для гостей».
Вероятно, семья Иосифа жила в Вифлееме, потому что он приехал зарегистрироваться туда для налогообложения. Евангелия используют этот факт, чтобы указать на то, что Иосиф происходит из рода царя Давида. Римлян не интересовала генеалогия. Они только хотели знать, в какую дверь постучаться, чтобы собрать налоги.
Иосиф, возможно, не ожидал теплого приема в доме своей семьи. Это было отчасти потому, что не его родители выбрали ему невесту — он встретил ее во время работы в Назарете. Вероятно его родители отказались пускать их в свой респектабельный дом из-за того, что его жена была явно беременна после нескольких месяцев брака, поэтому они посоветовали им разместиться в сарае.
Итак, скорее всего, Иисус родился в сарае, принадлежавшем его родне.
Источник
Перевод Натальи Починовской, специально для ТБН