На острове Папуа, Индонезия, насчитывается примерно 275 племенных языковых групп, из которых только пять имеют полный перевод Библии на родной язык. Другие племенные группы пользуются некоторыми переведенными частями Слова Божия, и то не все.
Некоторые миссии и местные церкви стремятся ускорить перевод Библии, но процесс занимает несколько лет, потому что многие племенные группы находятся в отдаленных и труднодоступных районах.
Переводчик Библии может ускорить и облегчить свою работу, если он проживает в племени, на чей язык он переводит Священное Писание. Миссия «Авиационное братство», которое трудится в Папуа уже более 60-ти лет, предоставляет авиационные услуги для удовлетворения потребностей переводчиков Библии, работающих в отдаленных местах.
Недавно в деревню Камур, которая находится в самом сердце племени Сауи, на самолетах из отдаленных уголков острова прибыло 37 человек, которые являются помощниками переводчиков, своеобразные посредники между им и местным языком и культурой. К ним присоединились 200 пасторов, учителей, члены местной церкви. В целом собрались представители 15 церквей, которые вместе помогали переводить Слово Божье на свой родной язык.
Голод местных жителей по Писанию вдохновляет. Они с нетерпением ждут нового перевода всей Библии и новых напечатанных текстов, т.к. ощущается их острая нехватка; из-за погодных условий и частого использования книги быстро ветшают.
Кстати, место, где проходил массовый перевод Библии, является именно тем местом, куда в 1962 году прибыли рискуя собственными жизнями, Дон и Кэрол Ричардсоны, чтобы принести Евангелие и рассказать историю о Младенце Мира, Личности, о Которой сами сауи кое-что слышали из собственной мифологии. Для этих племен жестокость и предательство были благодетелями. Для них Иуда был героем, а Христос непонятным человеком. Это было племя людоедов и охотников за головами, которые использовали черепа своих жертв вместо подушек. Случай из жизни племени помог миссионерской семье донести им любовь Христа. Это изменило отношение вождя к Евангелию. О жизни этих миссионеров, на язык которого сейчас переводят Священное Писание и которые так жаждут Слова Божьего, снят фильм «Дитя Мира» («Peace Child»).
Источник
Перевод Натальи Починовской, специально для ТБН