200-летний юбилей самой популярной рождественской песни

На этой неделе отмечается годовщина рождения Иозефа Франца Мора, католического священника, написавшего текст знаменитой рождественской песни «Тихая ночь».

На этой неделе отмечается годовщина рождения Иозефа Франца Мора, католического священника, написавшего текст знаменитой рождественской песни «Тихая ночь».

Уроженец Зальцбурга, Австрия, родившийся вне брака, Мор воспитывался матерью и бабушкой в бедности. Мальчика заметил приходской священник и хормейстер местной церкви, который признал музыкальный талант ребёнка и позаботился о том, чтобы он получил образование. В  возрасте 23 лет в 1815 году Иозеф Франц Мор стал священником.

В 1816 году, будучи помощником священника, Мор написал шестистрофную поэму о Рождестве, которая в будущем станет текстом «Тихой ночи».

В Оберндорфе, Австрия, Мор встретил органиста и школьного учителя Франца Грубера. 24 декабря 1818 года Мор попросил Грубера написать музыку для рождественского гимна по тексту его поэмы. Грубер сочинил гимн в тот же день и они вдвоём исполнили «Тихую ночь» во время полуночной мессы.

С тех пор без преувеличения можно сказать, что это самая покупаемая, загружаемая и записанная песня во всех музыкальных жанрах, включая классику, рок и другие популярные версии, даже рэп.

Церковь Святого Николая в Оберндорфе, где впервые прозвучала «Тихая ночь», является своего рода местом паломничества. Каждый год 24 декабря с церковной башни можно услышать колокольный звон, исполняющий мелодию всемирно известной рождественской колядки.

В 2011 году, спустя почти двести лет после написания песни, ЮНЕСКО добавила песню «Тихая ночь» в список всемирного наследия.

Для многих эта песня стала символом христианского Рождества. Церковные общины разных конфессий поют и исполняют ее на музыкальных инструментах из поколения в поколение, распространяя во всем мире рождественское послание о рождении Христа.

 

Тихая ночь, дивная ночь.

Дремлет все, лишь не спит

В благоговенье святая чета,

Чудным младенцем полны их сердца,

Радость в душе их горит.

 

Тихая ночь, дивная ночь.

Глас с небес возвестил:

Радуйтесь, ныне родился Христос,

Мир и спасение всем он принес,

Свыше вас Свет посетил

 

Тихая ночь, дивная ночь.

К небу нас Бог призвал,

О, да откроются наши сердца,

И да прославят Его все уста-

Он нам Спасителя дал

 

 


Источник
Перевод Натальи Починовской, специально для ТБН

 

Leave a Comment